Raleigh Whitinger, BA (Honours), PhD
Area of Study / Keywords
German Studies Literature Translation Women's Writing Bildungsroman Narratology Historical Drama Modernism
I have been a professor emeritus of German since 2013, still carrying on my research activities in modern German literature and literary translation. In literature studies, I have specialized in modern German literature since the Age of Goethe, focusing on the artist story, the bildungsroman, drama, naturalism, and literature of the first half of the twentieth century, focusing most recently on works by Andreas-Salome, Theodor Storm, and Eduard Mörike. I have done six book-length literary translations (see curriculum vitae for details). I continue to work on article- and monograph-length projects on German literature, on literary translation of prose works, and on various translation, editorial, and evaluation tasks.
1. Anneliese’s House. A translation of Lou Andreas-Salome’s 1921 novel Das Haus: Familiengeschichte vom Ende vorigen Jahrhunderts. With critical introduction and annotations.
Author(s): Raleigh Whitinger, Frank Beck
Publication date: 6/20/2021
Publication: Rochester, Boydell & Brewer
External link: https://boydellandbrewer.com/9781640141018/annelieses-house/
2.“Do the Math and Go Figure! The Socratic Schoolmaster in Theodor Storm’s Der Schimmelreiter.”
Author: Raleigh Whitinger
Publication date: November 2018
Page numbers: 509-28.
See also: Curriculum Vitae
Anneliese’s House, Raleigh’s translation, with Frank Beck, of Lou Andreas-Salome’s 1921 novel, has, to date, been commented on by the following reviewers:
Lesley Chamberlain, in The Times Literary Supplement, 20 August 2021, see:
Declan O’Driscoll, in The Irish Times, 16 October 2021, see: